Σάββατο, 31 Δεκεμβρίου 2016

Des Voeux pour l'année 2017

Ας υποδεχτούμε την καινούρια χρονιά με τις ευχές του JACQUES BREL την 1η Ιανουαρίου 1968 στο ραδιόφωνο Europe 1.
"Σας εύχομαι άπειρα όνειρα
και την τρελή μανία να πραγματοποιήσετε μερικά από αυτά. Σας εύχομαι να αγαπήσετε αυτό που πρέπει
να αγαπήσετε και να ξεχάσετε αυτό που πρέπει να ξεχάσετε. Σας εύχομαι πάθη, σας εύχομαι 
σιωπές, σας εύχομαι να σας ξυπνούν
κελαιδίσματα πουλιών και γέλια παιδιών.
Σας εύχομαι να σέβεστε τις διαφορετικότητες
των άλλων, διότι την τιμή και την αξία
του καθενός συχνά πρέπει να τις ανακαλύψουμε. Σας εύχομαι να αντισταθείτε στην στασιμότητα, στην απάθεια και στις αρνητικές αξίες τις εποχής μας. Σας εύχομαι τέλος να μην σταματήσετε ποτέ
την αναζήτηση, την περιπέτεια, να μην αρνηθείτε την ζωή, τον έρωτα και την αγάπη
διότι η ζωή είναι μια υπέροχη περιπέτεια και κανείς λογικός δεν πρέπει να την αρνηθεί χωρίς να δώσει
μια σκληρή μάχη. Σας εύχομαι προ πάντων να είστε ο εαυτός σας, και κατά συνέπεια να είστε υπερήφανοι
γι αυτό που είστε και ευτυχείς, διότι
η ευτυχία είναι η πραγματική μας μοίρα."
Bonne et heureuse année 2017!


Τετάρτη, 28 Δεκεμβρίου 2016

La crêperie de notre Collège en pleine action avant les vacances!!! - Η κρεπερί του Γυμνασίου μας σε δράση πριν τις διακοπές!!!

Για δεύτερη χρονιά άνοιξε και φέτος η κρεπερί του 9ου Γυμνασίου Καλαμαριάς. Η ιδέα ξεκίνησε από πέρυσι, τελευταία μέρα μαθημάτων πριν τις διακοπές των Χριστουγέννων και αγαπήθηκε από τα παιδιά του σχολείου. Έτσι, σκεφτήκαμε να το επαναλάβουμε και φέτος. Παρόλο που στο Γυμνάσιό μας, δυστυχώς, δεν υπάρχει οργανωμένη κουζίνα, επιστρατεύσαμε τον εξοπλισμό από τα σπίτια μας. Εξαιρετικά χρήσιμη η συμβολή της κυρίας Χαρούλας Γουσιοπούλου, η οποία, με χαρά, όχι μόνο έφερε κρεπιέρα και βαφλιέρα από το σπίτι της αλλά ξεκίνησε τη διαδικασία για να τη δουν τα παιδιά και να συνεχίσουν. Στη συνέχεια, στη δραστηριότητα ήρθε να συνδράμει με τον εξοπλισμό της (κρεπιέρα 6 θέσεων) και η κυρία Σούλλα Ιακώβου, καθηγήτρια Οικιακής Οικονομίας αλλά και Νομικός
Δεν πρέπει να παραλείψουμε ότι χορηγός μας ήταν και φέτος ο Φούρνος του Άη Γιάννη!!! Με ένα τηλεφώνημα στην κυρία Δέσποινα, εξασφαλίσαμε γάλα, αυγά και αλεύρι για τη δραστηριότητά μας και την ευχαριστούμε θερμά!!!

Pour la deuxième fois, la Crêperie du 9ème Collège de Kalamaria a ouvert ses portes pour fêter le dernier jour des cours avant les vacances de Noël. C'est une action de l'année dernière qu'on a décidé de répéter au plaisir de nos élèves. Malgré l'absence d'une cuisine équipée, on a tout apporté de chez nous. Et, cette année, madame Goussiopoulou, notre chère collègue, a offert ses appareils pour les crêpes et les gauffres et a commencé la procédure pour que les enfants puissent continuer. Ensuite, madame Soulla Iakovou, professeur de notre collège, est venue avec sa crepière, nous aider!
Il ne faut pas oublier que notre fournisseur a été, encore cette année, la boulangerie de Ai-Giannis, qui se trouve à proximité de notre école!!! Un petit coup de fil à madame Despoina et on a eu du lait, des oeufs et de la farine pour notre activité!!! Nous la remercions du fond de notre coeur!!!


Η κυρία Γουσιοπούλου επί τω έργω, περιτριγυρισμένη από τα παιδιά!




Το θρανίο - κουζίνα!!!


Η κυρία Μεγαλοκονόμου με μαθητές - σεφ του Α5!!!

Στις 22 Δεκεμβρίου, με τα παιδιά της Β' Γυμνασίου, φάγαμε γαλλικό πρωινό που περιλάμβανε γαλλική μπαγκέτα, κρουασάν, μαρμελάδα και νουτέλα καθώς και μπισκότα πτι-μπερ. Ήταν μια ευκαιρία να συνδέσουμε την ενότητα 4 του σχολικού μας βιβλίου με την πραγματικότητα!!!
Le 22 décembre, avec les élèves de la deuxième classe, on a pris un petit déjeuner français, constitué par de la baguette, des croissants, de la confiture, du nutella ainsi que des biscuits petit-beurre. C'était une occasion de lier l'unité 4 du manuel scolaire avec la réalité!!!





Σάββατο, 17 Δεκεμβρίου 2016

L’histoire et ...la recette de la bûche de Noël

Pour apprendre l'histoire de la bûche de Noël en France et pour essayer la recette, cliquez sur le lien qui suit:

http://www.soscuisine.com/blog/histoire-buche-de-noel/?lang=fr

Χριστουγεννιάτικος Κορμός στη Γαλλία - η ιστορία του καθώς και η "συνταγή"

Επιλέξτε τον παρακάτω σύνδεσμο για να διαβάσετε την ιστορική προέλευση του Χριστουγεννιάτικου Κορμού!!!
http://ruesavoir.com/gr-civ/cuisine/gr-buche/

Είναι το γλυκό του ρεβεγιόν. Πρόκειται για το παραδοσιακό γλυκό (Buche de Noel), που συνηθίζουν να έχουν στο τραπέζι μετά το γεύμα των Χριστουγέννων οι Γάλλοι. Είναι ένα υπέροχο σοκολατένιο γλύκισμα, που θα το απολαύσετε μαζί με τους καλεσμένους σας ή και οικογενειακά τις γιορτινές μέρες και μάλλον θα χρειαστεί να το φτιάξετε πάνω από μία φορά, αφού θα γίνεται ανάρπαστο.
Υλικά
Για το παντεσπάνι
180 γραμμ. κουβερτούρα
5 αβγά
180 γραμμ. ζάχαρη άχνη
Για τη γέμιση
12 κουταλιές νουτέλα
700 γραμμ. περίπου κριμ τσιζ
4 κουταλιές της σούπας κονιάκ
Για τη διακόσμηση
300 γραμμ. κουβερτούρα
ζάχαρη άχνη
Εκτέλεση
* Πρώτα θα ετοιμάσετε το παντεσπάνι. Θα χτυπήσετε τους κρόκους από τα αβγά με τη ζάχαρη άχνη, μέχρι να ασπρίσει το μείγμα σας. Σε μπεν μαρί, εν τω μεταξύ, λιώνετε την κουβερτούρα. Προσθέτετε τους κρόκους που έχετε χτυπήσει με την άχνη μέσα στην κουβερτούρα και ανακατέψτε καλά. Σε ένα μπολ χτυπήστε τα ασπράδια σε μαρέγκα και προσθέστε στο μείγμα της κουβερτούρας.
* Σε ένα ταψί 28x38 εκ. απλώνετε αντικολλητικό χαρτί και ρίχνετε τη ζύμη από το παντεσπάνι. Ψήνετε στους 180 C για περίπου 25 λεπτά. Το βγάζετε από το φούρνο, το σκεπάζετε με μια πετσέτα και το αφήνετε να κρυώσει. Όταν κρυώσει το καλύπτετε με διάφανη μεμβράνη και το βάζετε στο ψυγείο όλη τη νύχτα. (Το παντεσπάνι σας μπορεί να διατηρηθεί στην κατάψυξη για ένα μήνα.)
* Το βγάζετε από το ψυγείο και το αφήνετε να ξεπαγώσει σε θερμοκρασία δωματίου. Σε ένα μπολ βάζετε το κριμ τσιζ, τη νουτέλα και το κονιάκ. Σε πάγκο ή στο τραπέζι σας στρώστε αντικολλητικό χαρτί και αναποδογυρίστε το παντεσπάνι. Απλώνετε τα 2/3 περίπου από το μείγμα με την κουβερτούρα πάνω στο παντεσπάνι και τυλίγετε σε ρολό.
* Καλύψτε τον κορμό με το υπόλοιπο σοκολατένιο μείγμα και διακοσμήστε με φλούδες σοκολάτας. Από πάνω πασπαλίστε με άφθονη άχνη ζάχαρη. Ο χιονισμένος κορμός σας είναι έτοιμος.

Γαλλικές λέξεις στην ελληνική γλώσσα - ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΑΥΞΗΣΗ ΓΑΛΛΟΦΩΝΩΝ ΠΛΗΘΥΣΜΩΝ Στατιστικές

Οι γαλλόφωνες χώρες αυξάνονται περίπου κατά 20.000 με 25.000 άτομα την ημέρα : Γαλλία + 965 (930) Κονγκό + 6041 (6159) Βελγιο + 26 (23) Καναδάς + 752 (740) Magadascar + 1.698 (1743) Ακτή Ελεφαντοστού + 1,203 (1217) Καμερούν + 1,133 (1142) Μπουρκίνα Φάσο + 1,337 (1379) Νίγηρας + 1,543 (1592) Σενεγάλη + 1018 (1034) Μάλι + 961 (987) Αιτή + 455 (464) Μπουρούντι + 808 (962) Μπενίν +718 (729) Τόγκο +447 (465) Δημοκρατία του Κονγκό +302 (318 ) Γαλλική Πολυνησία +11 (11) Νέα Καληδονία +7 (7) Μαγιότ Νήσος +20 (20) Γουινέα (750) χωρίς να υπολογίσουμε χώρες του Μαγκρέμπ όπως Μαρόκο, Αλγερία, Τυνησία, ή επίσης όπως η Γαλλική Γουιάνα, Μαυριτανία κ.α. Kαι εδώ πρέπει να τονίσουμε ότι τα γαλλικά είναι η πρώτη γλώσσα στην Ευρώπη σε ποσοστά αύξησης ως μητρική γλώσσα. Να χαιρετίσω ττην προσπάθεια που καταβάλει το TV5 Monde που έχει πλέον μετάφραση σχεδόν στο σύνολο του προγράμματος του στα πολωνικά και στα βιετναμέζικα και απαντά στην όλο και πιο έκδηλη ανάγκη του κόσμου να ενημερώνεται γαλλόφωνα.


Έχω εκπλαγεί από τον αριθμό των γαλλικών λέξεων που έχουν περάσει στα ελληνικά (βέβαια το 18 % περίπου των γαλλικών λέξεων έχουν ελληνική ρίζα αν το δούμε από την αντίστροφη πλευρά)


1. Αυτοκίνητο - Μέσα μεταφοράς (αλερετούρ, αμορτισέρ, αξεσουάρ, βολάν, βιζαβί, ντιστριμπυτέρ, μοτέρ, καπό, καμπριολέ, ταμπλό, παρμπρίζ, κοντέρ, λεβιέ, πορτ μπαγκάζ, μπουζί, μαρσπιέ, ντεμπραγιάζ, ντελαπάρισμα, ντελαπάρω, σασμάν, ρεζερβουάρ, ρεκτιφιέ, συσπανσιόν, σασί, σιλανσιέ, ταξί, τετ-α-κέ, καρμπιρατέρ) κ.α.

2. Κινηματογράφος - Θέατρο - Ψυχαγωγία (αλμανάκ, ατραξιόν, βαμπίρ, μιξάζ, μοντάζ, εντσαντανέ, εφέ, καμουφλάζ, ντεκαλάζ, ντεκουπάζ, ντοκιμαντέρ, καντράζ, καρέ, κοζερί, κασκαντέρ, αμπιγιέρ, ανγκαζέ, ανφάς, γκρο πλαν, πλατό, νουβέλ βαγκ, φεστιβάλ, φιλμ νουάρ, γκισέ, ενζενί, μπουάτ, ζεν πρεμιέ, κλακ, κλακέρ, οπερατέρ, πρεμιέρα, προφίλ, ρεπερτόριο, ρεπεράζ, σουξέ, τετ-α-τετ, τουρνέ, φετίχ, φουαγιέ, φωτομοντάζ, ανκόρ) κ.α.

3. Αθλητικά (αερομοντελισμός, ρεπεσάζ, ρεβάνς, ζετέ, επολέ, αρασέ, βιράζ, γκραν πρί, γκραν γκινιόλ, κουλουάρ, κάσκα, κλακάζ, κουντεπιέ, μανούβρα, μαρς, μασκότ, μπαράζ, μπατόν, μοντελισμός, ντεμαράζ, πλονζόν, παρκούρ, ρεκόρ, ρεφλέξ, σαμποτάζ, σαμποτέρ, σικέ, τερέν, τουρνουά, τρασέρ, τρασέζ, φιλέ) κ.α.

3.α Σκάκι (αν πασάν, πιόνι, ροκέ, ρουά, ματ, ρεν)

3.β Καζίνο (faites vos jeux, rien ne va plus, σεμέν ντε φερ)

4. Μονάδες μέτρησης (μέτρο, τιράζ, τονάζ) κ.α.

5. Αγορά (αλά καρτ, αμπαλάζ, αρμπιτράζ, ατού, αφίσα, βαλέρ, ετικέτα, είδη μπεμπέ, ιμιτασιόν, κουβέρ, μουαγιέν, ρεβεγιόν, ταμπλ ντοτ, πλαφόν, ρεζερβέ, φιλιγκράν) κ.α.

6. Επαγγέλματα Φιλοσοφία (αλτερνατίβα, αλτρουισμός, αμοραλισμός, αμφεταμίνη, αντικέρ, αριβισμός, ασπιρίνη, αυτισμός, βολονταρισμός, κονφερανσιέ, γκαρσόν, ζαργκόν, ζογκλέρ, μπον βιβέρ, κονεσέρ, κονσομασιόν, μανικιούρ, μαντικιουρίστ, μοντελίστ, μπετόν, μπετον αρμέ, μπετονιέρα, μπουρζουάς, μποξέρ, ντοκτορά, ντεγκραντέ, ντιζέζ, παρτενέρ, ριφιφί, σταζ, σταζιέρ, βαλές, στριπτιζέζ, στριπτιζέρ, φαρσέρ, αμπιγιέρ, καρτέλ, ντεκορατέρ, πεντικιούρ, σκιέρ, φιξ, ζουρ φιξ) κ.α.

7. Ζωγραφική (ατελιέ, ρετούς, αβατάρ, βερνισάζ, χρώματα: παλ, ακαζού, βεραμάν, γκρενά, ιβουάρ, ιλουστρασιόν, εκρού, καντριγιέ, κρεμ, λιλά, μοβ, μπεζ, μπλε μαρέν, μπλε ρουά, μπορντό, οβάλ, παστέλ, ροζ, ροζέ, ροκοκό, σαμπανί, σιελ, σωμόν, τυρκουάζ, φουμέ, φωσφοριζέ) κ.α.

8. Συσκευές, εξαρτήματα, Τομείς της τεχνολογίας Μέσα μεταφοράς όπως (τρένο, τρακτέρ, βαγκονλί, εταζέρα, τελεφερίκ, σεσουάρ, στυλό, ασανσέρ, αντάπτορας, μονόκλ, μπρελόκ, καντράν, κασέ, αμπούλα, ασανσέρ, βάνα, καλοριφέρ, κομπρεσέρ, κοντέρ, κοντρόλ, κολιέ, μπρασελέ, λεβιές, μπαλαντέζα, μπουτόν, ντουί, πορτμαντώ, πρίζα, ρακόρ, ρουλεμάν, ταμπλό, φις) κ.α.

9. Μαγειρική - Ζαχαροπλαστική (κρουασάν, απεριτίφ, αντσούγια, βελουτέ, βινεγκρέτ, βολοβάν, γαρνιτούρα, γκρανουλέ, γκουρμέ, γκουρμάν, εκλέρ, εβαπορέ, εστραγκόν, ζελέ, κουβερτούρα, κρεμ καραμέλ, καραμελιζέ, κονκασέ, κρέμα πατισερί, κρέπα, κροκάν, κρουτόν, μαγιονέζα, μαρμπρέ, μενού, μον αμούρ, μπαμπά, μπατόν σαλέ, μπεσαμέλ, μπον φιλέ, νουά, παντεσπάνι, πατισερί, ποσέ, πουρές, ρεστοράν, σαβαρέν, σως, σωτέ, σαμπανιζέ, σπεσιαλιτέ, φαρίν λακτέ, φραπέ, φρικασέ, φαρσί, φρουί γλασέ, προφιτερόλ, πτι μπερ, σουφλέ, σεφ, ογκρατέν)

10 Mόδα α) ρούχα: ανσάμπλ, αζούρ, ασορτί, σάρπα, καλσόν, καμπαρντίνα, κομπινεζόν, καλτσόν, κασκόλ, κολάν, μαγιό, ριγέ ζαρτιέρα, νεγκλιζέ, ντεκολτέ, παρεό, παλτό, μερσεριζέ μπουφάν, ντε πιές, παπιγιόν, σαμπό, σινιέ, σουέτ, ταγιέρ, φουλάρι, φουρό β) 'γούνες': βιζόν, ετόλ, λουτρ, ρενάρ γ) 'υφάσματα': βισκόζ, βουάλ, εμπριμέ, αλπακάς, καμηλό, καρό, κοτλέ, λαμέ, μπροκάρ, ντουμπλεφάς, πικέ, πλατινέ, ρελιέφ, σατέν, σατινέ, ταφτάς, τούλι δ) 'ραπτική': αμπιγιέ, κρουαζέ, μανεκέν, μπουτίκ, ντεμοντέ, πασαρέλα, ρεβέρ, τρουακάρ, φερμουάρ, φροτέ, πρετ-α-πορέ) ε) κοσμήματα (κραγιόν, κολιέ, μενταγιόν, φο μπιζού) κ.α.

11. Αντικείμενα - χώροι σπιτιού - μέρη : (αμπαζούρ, αεροζόλ, αλέα, αμπρί, απαρτεμάν, απλίκα, γκαζόν, εσάνς, ζαρντινιέρα, καρμπόν, καρνέ, καναπές, κονσόλα, κονφετί, κλασέρ, λαμπατέρ, μπιμπελό, ντεκόρ, ντεπώ, οξυζενέ, πασπαρτού, περφορατέρ, ρετιρέ, ρουζ, σαλόνι, σεκρετέρ, σεμέν (σεμεδάκια), σομιές, σουίτα, ταπισερί, φερφορζέ, φλοτέρ, σακ βουαγιάζ). και πολλών άλλων επιστημών

12. Γράμματα και τέχνες : ακορντεόν, ακτιβισμός, αρ νουβό, αρ ντεκό, ατελιέ, αφίσα, γκαλερί, γκραβούρα, κολάζ, μπαρόκ, ντοκτορά, ρεσιτάλ, ρεφρέν, ρετρό, σολφέζ, στιλ. κ.α

13. Λεπτότοιχες κατασκευές - Αλουμινοκατασκευές :  γαλβανιζέ, ζιργκόν, σαγρέ

14. Κομμωτική : λοσιόν, ποστίς, μιζανπλί, περμανάντ, φιξάρω, φριζάρω

15. Χημεία' Ολα τα σύμβολα της Χημείας προέρχονται από τα γαλλικά. (αιθυλένιο, ασετόν, ακρυλικό, αμίαντος, αμινο-, αμπέρ, ανιλίνη)

16. Γαλλικές Σπεσιαλιτέ εδώ

Προσοχή όμως, υπάρχουν καμιά δεκαπενταριά ψευδόφιλα!!! (faux-amis)

Και μια πιο πλήρης συλλογή λέξεων από τα γαλλικά (1385 λέξεις) από το λεξικό του Φυτράκη - Τεγόπουλου Γαλλικές λέξεις στα Ελληνικά

Παραθέτω αυτούσιο άρθρο που βρήκα στο Ίντερνετ.

Mπορεί μετά το B΄ Παγκόσμιο Πόλεμο οι διεθνείς πολιτικοοικονομικές συνθήκες να μείωσαν την κυριαρχία της γαλλικής ως διεθνούς γλώσσας, απομεινάρια γαλλικά όμως καμουφλαρίστηκαν και παρέμειναν με τον έναν ή τον άλλον τρόπο στην ομιλούσα γλώσσα μας ως λεκτικοί συνοδοιπόροι. Πόσο γαλλίζει σήμερα η γλώσσα μας; Πολύ.

Σε αντίθεση προς την αγγλοαμερικανική, η γαλλική άσκησε επίδραση στη νέα ελληνική στον τομέα της μορφολογίας, όπου επιθήματα γαλλικά χρησιμοποιούνται και σε λέξεις με ελληνική βάση, όπως -εξ (γαλλ. -ex), π.χ. ντούμπλεξ, τέλεξ αλλά και αφρολέξ, στρωματέξ, -ερί (γαλλ. -erie), π.χ. καροσερί αλλά και ουζερί, -έρα (γαλλ. -ier/ie re), π.χ. καφετιέρα, κρουαζιέρα αλλά και αλατιέρα, ψηστιέρα, -έ (γαλλ. -e ), π.χ. ντεφορμέ, πανέ αλλά και αγορέ, κυριλέ.

Στον τομέα του λεξιλογίου πολλοί τομείς δανείστηκαν από τη γαλλική. Nα αναφερθούμε στην ενδυμασία; H ζακέτα, η καμπαρντίνα, το μαγιό, το ταγέρ, το καρό, η γκαρνταρόμπα, η δαντέλα, το μακιγιάζ, τα μπιζού. Στα χρώματα; Tο μπλε, το καφέ, το μπορντό, το ροζ, είναι όλες λέξεις με γαλλίδα μαμά. O κατάλογος μεγάλος: Στη διακόσμηση (π.χ. αμπαζούρ, σαλόνι), στη μαγειρική (π.χ. εκλέρ, κρέπα, μπον φιλέ, ορντέβρ -βλ. και σχετικό άρθρο στο Βon Appetit), στην τέχνη και τη διασκέδαση (βεντέτα, αφίσα, κολάζ, μπαλάντα, ρεσιτάλ, ντοκιμαντέρ, σουξέ, πιόνι, φαβορί), στον αθλητισμό (γκραν πρι, μποξέρ, σκι, τουρνουά), στην τεχνολογία (καλοριφέρ, κοντέρ, μοτέρ, ρουλεμάν, καρμπιρατέρ).

Η ελληνική, επίσης, απορρόφησε πάμπολλες φράσεις και συντάξεις της γαλλικής, τις οποίες προσάρμοσε μεταφράζοντάς τες. Aυτό συνέβη κυρίως λόγω της επίδρασης που άσκησαν ελληνικές μεταφράσεις γαλλικών λογοτεχνικών και επιστημονικών έργων το 19ο και κυρίως κατά το πρώτο ήμισυ του 20ού αιώνα. Tότε ήταν που καθιερώθηκε μεγάλος αριθμός δανείων αλλά και πλήθος όρων που πλάστηκαν στα ελληνικά για να αποδώσουν γαλλικούς όρους. Oρισμένες από αυτές: Eλαβε χώρα (a eu lieu), κατά πάσα πιθανότητα (selon toute probabilite), πήρε διαστάσεις (a pris des dimensions), παίρνω ενεργό μέρος (prendre une part active), σε τελευταία ανάλυση (en derniere analyse), στο πλαίσιο των (dans le carde des), αξίζει τον κόπο (ca vaut la peine), είμαι της γνώμης (je suis d’avis), δίνω σημεία ζωής (donner signe de vie), παίζω με τις λέξεις (jouer avec les mots), τηρώ σιγή (garder le silence), εκ πρώτης όψεως (de premiere vue), άνευ προηγουμένου (sans precedent) και άλλες πολλές. Eύλογη απορία, λοιπόν: Πώς μιλάγαμε πριν;

Προς τόνωση του εθνικού φρονήματος, ισχύει ότι σε κάθε 6 γαλλικές λέξεις, μία έχει ρίζα ελληνική.

Tα γαλλικά είναι κουλτούρα.

Πέμπτη, 10 Νοεμβρίου 2016

Qui est-ce? C'est.... - Ποιος είναι;;; Αυτός είναι ....


Pour travailler la question "Qui est-ce?" et la réponse "C'est ..." avec le élèves de la 1ère du collège, on a pensé à chercher sur Internet des biographies de quelques personnalités grecques qui ont fait une carrière en France. D'ailleurs, c'est un exercice de l'unité 0 du manuel scolaire "Action.fr-1".
La recherche a été faite en langue maternelle (pour éviter la traduction Google, parfois horrible!!!).
Après, les élèves ont mis en pratique la formule apprise: 
"Qui est-ce?"
Voilà leurs beaux travaux!!!

C'est Nana Moushouri. C'est une chanteuse grecque.

"Qui est-ce?"

C'est Sakis Rouvas. C'est un chanteur grec.
"Qui est-ce?"

C'est Kostas Gavras. C'est un réalisateur grec.
"Qui est-ce?"

C'est Nikos Aliagas. C'est un présentateur et chanteur grec.

"Qui est-ce?"

C'est Vassilis Alexakis. C'est un écrivain grec.

Για να δουλέψουμε με τα πρωτάκια την έκφραση "Qui est-ce?" και την απάντηση "C'est ...", σκεφτήκαμε να αναζητήσουμε στο διαδίκτυο πληροφορίες για τις βιογραφίες προσωπικοτήτων από την Ελλάδα που έκαναν καριέρα στη Γαλλία. Εξάλλου, η άσκηση αυτή βρίσκεται στο σχολικό βιβλίο  Γαλλικών της Α' Γυμνασίου. 
Η έρευνα έγινε στη μητρική γλώσσα (ώστε να αποφύγουμε τη συχνά "φρικτή" μετάφραση Google).
Στη συνέχεια, τα παιδιά έβαλαν σε εφαρμογή την έκφραση που είχαμε σαν στόχο να μάθουμε.
Να οι ωραίες τους εργασίες!!!



Σάββατο, 17 Σεπτεμβρίου 2016

Page d'ecriture - Σελίδα γραπτού, ένα ποίημα για την τάξη, του Ζακ Πρεβέρ!

Ζακ Πρεβέρ, «Σελίδα γραπτού»

Δύο και δύο τέσσερα
τέσσερα και τέσσερα οχτώ
οχτώ κι οχτώ κάνουν δεκάξι.
Επαναλάβατε! λέει ο δάσκαλος.
Δύο και δύο τέσσερα
τέσσερα και τέσσερα οχτώ
οχτώ κι οχτώ κάνουν δεκάξι.
Μα να το πουλί-λύρα
που περνά στον ουρανό.
Το παιδί το βλέπει,
το παιδί το ακούει,
το παιδί το φωνάζει:
Σώσε με, παίξε μαζί μου,
πουλί!
Τότε το πουλί κατεβαίνει
και παίζει με το παιδί.
Δύο και δύο τέσσερα.
Επαναλάβατε! λέει ο δάσκαλος.
Και το παιδί παίζει,
το πουλί παίζει μαζί του…
Τέσσερα και τέσσερα οχτώ
οχτώ κι οχτώ κάνουν δεκάξι
δεκάξι και δεκάξι πόσα κάνουν;
Δεν κάνουν τίποτα δεκάξι και δεκάξι
και προπάντων όχι τριάντα δύο
έτσι ή αλλιώς
και φεύγουν.
Και το παιδί έκρυψε το πουλί
μες στο θρανίο του
κι όλα τα παιδιά
ακούν το τραγούδι του
κι όλα τα παιδιά ακούν τη μουσική
κι οχτώ κι οχτώ στη βόλτα τους φεύγουν
και τέσσερα και τέσσερα και δυο και δυο
στη βόλτα τους το σκάνε
κι ένα κι ένα δεν κάνουν ούτε ένα ούτε δύο
ένα ένα το ίδιο φεύγουν.
Και το πουλί-λύρα παίζει
και το παιδί τραγουδάει
κι ο καθηγητής φωνάζει:
Πότε θα πάψετε να κάνετε τον καραγκιόζη!
Μα όλα τ' άλλα παιδιά
ακούν τη μουσική
και οι τοίχοι της τάξης
σωριάζονται ήσυχα.
Και τα τζάμια ξαναγίνονται άμμος
το μελάνι ξαναγίνεται νερό
τα θρανία ξαναγίνονται δένδρα
η κιμωλία ξαναγίνεται ακρογιαλιά
το φτερό ξαναγίνεται πουλί.

Page d’écriture

Version imprimable
Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize...
Répétez ! dit le maître
Deux et deux quatre
quatre et quatre huit
huit et huit font seize.
Mais voilà l’oiseau-lyre
qui passe dans le ciel
l’enfant le voit
l’enfant l’entend
l’enfant l’appelle :
Sauve-moi
joue avec moi
oiseau !
Alors l’oiseau descend
et joue avec l’enfant
Deux et deux quatre...
Répétez ! dit le maître
et l’enfant joue
l’oiseau joue avec lui...
Quatre et quatre huit
huit et huit font seize
et seize et seize qu’est-ce qu’ils font ?
Ils ne font rien seize et seize
et surtout pas trente-deux
de toute façon
et ils s’en vont.
Et l’enfant a caché l’oiseau
dans son pupitre
et tous les enfants
entendent sa chanson
et tous les enfants
entendent la musique
et huit et huit à leur tour s’en vont
et quatre et quatre et deux et deux
à leur tour fichent le camp
et un et un ne font ni une ni deux
un à un s’en vont également.
Et l’oiseau-lyre joue
et l’enfant chante
et le professeur crie :
Quand vous aurez fini de faire le pitre !
Mais tous les autres enfants
écoutent la musique
et les murs de la classe
s’écroulent tranquillement.
Et les vitres redeviennent sable
l’encre redevient eau
les pupitres redeviennent arbres
la craie redevient falaise
le porte-plume redevient oiseau.

Το πείραμα του CERN - Μάνος Δανέζης, Στράτος Θεοδοσίου

Σάββατο, 6 Αυγούστου 2016

Pourquoi apprendre le francais - Γιατί να μάθουμε γαλλικά;





Γιατί να μάθω Γαλλικά ?

Πολλοί γονείς και μαθητές προβληματίζονται για το ποια πρέπει να είναι η 2η ξένη γλώσσα, αφού, για την μελλοντική εξέλιξη κάποιου η Αγγλική δεν αρκεί, επειδή όλοι πλέον τη μιλούν 
κι έτσι έχασε την ιδιότητα του προτερήματος!

• Με βάση ποια κριτήρια προχωρά κανείς σε αυτήν την επιλογή;
• Γιατί να επιλέξει κάποιος να μάθει ως 2η ξένη γλώσσα τη Γαλλική, αντί της Γερμανικής, της Ισπανικής ή της Ιταλικής;
Βέβαια, το ιδιαίτερο κίνητρο (κοινωνικό, οικονομικό, πολιτικό) παραμένει πάντα ο βασικός λόγος που καθορίζει την επιλογή της 2ης ξένης γλώσσας και γι αυτό μια μικρή έρευνα στο Internet επιτρέπει τη συγκέντρωση ποικίλλων πληροφοριών και επιχειρημάτων, παγκόσμια αναγνωρισμένων, για την επιλογή της Γαλλικής.
Τα στοιχεία που ακολουθούν βασίζονται σε δεδομένα που αναφέρονται σε έρευνες, φυλλάδια διεθνών οργανισμών (ΔΟΕ : Διεθνής Ολυμπιακή Επιτροπή, ΟΗΕ, ΝΑΤΟ) και ντοκουμέντα εφημερίδων όπως η Ενημέρωση (PALSO), Le Monde (Γαλλία), Le Soir (Βέλγιο), Le Matin (Ελβετία), Times της Νέας Υόρκης, El Pais (Ισπανία), καθώς επίσης και σε αποτελέσματα πανεπιστημιακών ερευνών(York-Toronto, Καναδάς).

Αδιαμφισβήτητοι αριθμοί και λόγοι
  1. Γλώσσα με ζωντανή παρουσία και στις πέντε ηπείρους (160 εκατομμύρια μιλούν ως επίσημη γλώσσα τα γαλλικά).
     
  2. Πολλά κράτη, παράλληλα με την τοπική τους γλώσσα έχουν και τη Γαλλική ως επίσημη.
     
  3. Η Γαλλική και η Αγγλική αποτελούν τις δύο γλώσσες εργασίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και με αυτές αντιπροσωπεύεται σε παγκόσμια κλίμακα.
     
  4. Σύμφωνα με έρευνα που διεξήχθη από τη Γενική Δ/νση Παιδείας και Πολιτισμού της Ε.Κ. η γαλλική αποτελεί τη δεύτερη επιλογή από τις 11 επίσημες γλώσσες της Ε.Ε. μετά την αγγλική. Εξάλλου διδάσκεται σε όλες ανεξαιρέτως τις χώρες του πλανήτη.
     
  5. Αποτελεί μία από τις 8 παγκόσμια χρησιμοποιούμενες γλώσσες του Internet, (οι άλλες 7 είναι: η Αγγλική, η Ρωσική, η Ισπανική, η Ινδική, η Αραβική, η Ιαπωνική και η Κινεζική).
     
  6. Πρώτη επίσημη γλώσσα του Ολυμπισμού και των Ταχυδρομείων (2η Αγγλική) και δεύτερη επίσημη (1η Αγγλική) οποιουδήποτε Διεθνούς Οργανισμού (ΟΗΕ, ΝΑΤΟ, Γιατροί Χωρίς Σύνορα, Γιατροί του Κόσμου κλπ) υποχρεώνοντας εκατοντάδες χιλιάδες στελέχη, υπαλλήλους και στρατιωτικούς που βρίσκονται σε διάφορα κέντρα ή σε πρωτεύουσες κρατών να την μαθαίνουν αργά ή γρήγορα!
     
  7. Τα κέντρα εργασιών και αποφάσεων της Ε.Ε. βρίσκονται σε γαλλόφωνες περιοχές: Βρυξέλλες, Στρασβούργο, Λουξεμβούργο. Επίσης, στην γαλλόφωνη Ελβετία (Γενεύη, Λοζάννη) βρίσκεται το παγκόσμιο νομισματικό, διπλωματικό, ολυμπιακό και τουριστικό κέντρο. Αυτό σημαίνει πρόσβαση εργασίας σε τομείς:
    • Πολιτικής και Οικονομίας

    • Νομικής και Διπλωματίας
    • Εμπορίου και Διαμετακόμισης
    • Τεχνολογίας και Κατασκευών
    • Επικοινωνιών και Υπηρεσιών
     
  8. Είναι μία από τις 7 μεγάλες γλώσσες με επιδράσεις στις τέχνες, στις επιστήμες, στην τεχνολογία και στα γράμματα! Οι άλλες 6 είναι : Αγγλική, Αραβική, Κινεζική, Ισπανική, Ρωσική, Πορτογαλική.
     
  9. Είναι μια από τις 5 γλώσσες του Ο.Η.Ε. Οι άλλες είναι: αγγλικά, ισπανικά, κινέζικα και αραβικά.
     
  10. Εξ αιτίας του γεγονότος ότι, μέχρι τον 20 παγκόσμιο πόλεμο, η Γαλλική υπήρξε η διπλωματική γλώσσα, οι νέες διεθνείς συνθήκες απαιτούν την άριστη γνώση της από όσα εξειδικευμένα άτομα εμπλέκονται σε μελέτες και αναλύσεις
     
  11. Οι πολιτιστικές, αρχαιολογικές, εθνολογικές ή γλωσσολογικές έρευνες και μελέτες για λαούς και γλώσσες δυσπρόσιτων ή άγνωστων περιοχών έχουν γίνει, σχεδόν αποκλειστικά, στη Γαλλική, κάτι που την κάνει χρήσιμη σε Εθνολόγους και Γλωσσολόγους.
     
  12. Το αποικιακό παρελθόν της Γαλλίας και του Γαλλόφωνου Βελγίου επέβαλε τη Γαλλική (σαν διοικητική γλώσσα) σε πολλές χώρες που, σήμερα, δέχονται τις επενδύσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κυρίως στις Αφρικανικές όπου η Ελλάδα πρωταγωνιστεί, αλλά και στην Νοτιοανατολική Ασία.
     
  13. Γνωρίζοντας γαλλικά, μαθαίνεις πιο εύκολα άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες.
     
  14. Το τουριστικό ενδιαφέρον, αφού η Γαλλική ομιλείται απ’ τις Αντίλλες μέχρι τη Γαλλία, απ’ την Αφρική ως την Ελβετία, απ’ το Μονακό μέχρι την Ταϊτή, απ’ τις Σεϋχέλλες μέχρι τον Καναδά και απ’ το Βιετνάμ ως το Βέλγιο.
     
  15. Με την γνώση της Γαλλικής είναι δυνατές σπουδές σε πανεπιστήμια κύρους (Βέλγιο, Γαλλία, Ελβετία, Καναδάς) που προδιαγράφουν την επαγγελματική αποκατάσταση!
     
  16. Εξ αιτίας του υψηλού επιστημονικού και τεχνολογικού επιπέδου της Γαλλίας (τηλεπικοινωνίες, αεροδιαστημική, αποστολή και εγκατάσταση δορυφόρων TV, αεροπλάνα Mirage, Rafale, Concorde, Airbus, το πιο γρήγορο τρένο στον κόσμο TGV Ιατρικές έρευνες σε Ινστιτούτα όπως αυτό του Παστέρ,...) πολλοί την προτιμούν για ανώτατες εξειδικευμένες σπουδές.
     
  17. Απαραίτητη η γνώση της Γαλλικής για όσους επιθυμούν να ακολουθήσουν τομείς όπως η μόδα, η κομμωτική, η κουζίνα, η κοσμητική και η ομορφιά.
     
  18.  Επειδή η Γαλλία αποτελεί σημαντικό εταίρο της Ελλάδας (2ος βιομηχανικός, 3ος εμπορικός και 3ος επενδυτής), και, η Ελλάδα θα γίνει στις 28 Νοεμβρίου μέλος της Παγκόσμιας Οργάνωσης της, Γαλλοφωνίας (OIF), μετά από αίτημα της.
     
  19. Η Γαλλία είναι μία από τις οκτώ ισχυρότερες χώρες παγκοσμίως, πρώτη παγκόσμια δύναμη στη βιομηχανία αρωμάτων και καλλυντικών προϊόντων, 4η οικονομική παγκόσμια δύναμη με πρωτοπορία στις κατασκευές τρένων, στην αεροναυπηγική, τέταρτη παγκόσμια παραγωγός αυτοκινήτων και κατέχει το 80% της διεθνούς παραγωγής μικροστοιχείων (πιστωτικές κάρτες).
     
  20. Η Γαλλία αποτελεί σημαντικό εμπορικό και οικονομικό κόμβος: τα 2/3 του ευρωπαϊκού εμπορίου διακινούνται μέσω της Γαλλίας.
     
  21. Η κουλτούρα της Γαλλίας είναι τεράστια! Η συγκεκριμένη γλώσσα έχει να παρουσιάσει μεγάλη λογοτεχνική ποικιλία και μουσικό πλούτο.
     
  22. Η Γαλλία αποτελεί παγκόσμια πολιτιστική αναφορά :- Πρώτη δύναμη παραγωγής κινηματογραφικών ταινιών στην Ευρώπη.- Άμεση πρόσβαση σε πολυάριθμα αριστουργήματα της λογοτεχνίας.- Δυνατότητα άμεσης επαφής με το γαλλικό διαφωτισμό, αφετηρία του σύγχρονου πολιτισμού- Η Γαλλία και κατεξοχήν το Παρίσι είναι βασικός τουριστικός προορισμός :
    - Περισσότεροι από 500 υπαίθριοι χώροι αναψυχής.
    - Οικολογικά μουσεία με δυνατότητα οργανωμένων θεματικών επισκέψεων.
    - 350 ζωολογικοί κήποι.
    - Χώροι αναψυχής για μικρούς και μεγάλους.
    - Πολυάριθμες πολιτιστικές εκδηλώσεις και φεστιβάλ.
     
  23. Γιατί υπάρχει στενή σχέση Ελλάδας-Γαλλίας :Τόσο η Γαλλία όσο και η Ελλάδα, λόγω του πολιτιστικού τους παρελθόντος,
    είναι ανοιχτές στην πολυπολιτισμικότητα.

    • Η Ελλάδα και ο πολιτισμός της υπήρξαν πηγή έμπνευσης για πολλούς Γάλλους διανοούμενους.
    • Έλληνες διανοούμενοι επέλεξαν τη Γαλλία ως μόνιμο τόπο διαμονής ( Κορνήλιος Καστοριάδης, Γιάννης Ξενάκης, Κώστας Αξελός κ.α.)
    • Η γαλλική είναι μια γλώσσα με ελληνικές ρίζες!
     
  24.  Τέλος,γιατί υπάρχουν κι αυτοί που αγαπούν τη Γαλλική λόγω της ευγένειας και της γλυκύτητάς της. Αυτό το απαλό χάδι που μαγνητίζει!

Δευτέρα, 1 Αυγούστου 2016

Πλατεία Αριστοτέλους, η «Αυλή των θαυμάτων», σχεδιασμένη από τον Γάλλο πολεοδόμο Ερνέστ Εμπράρ!!!

La Place Aristote de Thessalonique, une place ouverte vers la mer et l’Olympe, - Η Πλατεία Αριστοτέλους, μια πλατεία ανοικτή στη θάλασσα και στον Όλυμπο.

Σάββατο, 30 Ιουλίου 2016

ΤΟ ΓΝΩΡΙΖΕΤΕ;;; 220 εκατομμύρια άνθρωποι μιλούν γαλλικά το 2011, και τα γαλλικά είναι η δεύτερη γλώσσα που διδάσκεται στον κόσμο!!!

Μαθαίνω Γαλλικά στη Γαλλία 
με την Azurlingua, στη Νίκαια!

Πλήρη προγράμματα ("all inclusive") στη Νίκαια για εφήβους μεταξύ 13 και 17 ετών.

Όπως εκατοντάδες άλλα αγόρια και κορίτσια όλων των εθνικοτήτων επιλέγουν τη διαμονή εκμάθησης γλώσσας, έτσι κι εσείς εκμεταλλευτείτε τις διακοπές σας για να μάθετε γαλλικά μέσω ενδιαφέροντων προγραμμάτων, ανακαλύπτοντας παράλληλα τη Νίκαια και την Κυανή Ακτή!




Ανακαλύψτε την Κυανή Ακτή παρακολουθώντας θερινά μαθήματα γαλλικών στην AZURLINGUA


Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τον παρακάτω σύνδεσμο: http://www.azurlingua.gr/azurlingua/notre-ecole-de-francais.html

Τρίτη, 12 Ιουλίου 2016

Η 14η Ιουλίου και η Γαλλική Επανάσταση - Le 14 juillet et la Révolution Française

H 14η Ιουλίου, επαναστατική ημέρα στο Παρίσι που καθιερώθηκε ως εθνική εορτή, συνδυάζει σήμερα την επισημότητα στρατιωτικών παρελάσεων με την φιλικότητα χορών και βεγγαλικών. Η κατάληψη της Βαστίλλης, στις 14 Ιουλίου 1789, εορτάζεται στη Γαλλία πάνω από έναν αιώνα.

Η κατάληψη της Βαστίλλης

Το ξεκίνημα της γαλλικής Επανάστασης, βρίσκει το Παρίσι σε μεγάλη αναστάτωση. Την άνοιξη του 1789, οι εκπρόσωποι του κλήρου και των ευγενών δεν θέλησαν να συμμετάσχουν στη σύγκληση των Γενικών Τάξεων. Τούτο οδήγησε τους εκπροσώπους της Τρίτης Τάξης (καλλιεργητές της γης και αστούς), στην ανακήρυξη της συνέλευσης των τάξεων σε Εθνική Συντακτική Συνέλευση. Τον Ιούλιο, ο Λουδοβίκος ΙΣΤ’ φέρνει νέα στρατεύματα και αποπέμπει τον δημοφιλή υπουργό οικονομικών Ζακ Νεκέρ. Το πρωΐ της 14ης Ιουλίου, ο λαός του Παρισιού καταλαμβάνει τα όπλα και κατευθύνεται προς ένα παλιό βασιλικό κάστρο, την Βαστίλλη. Μετά από αιματηρούς πυροβολισμούς, καταλαμβάνει το φρούριο και ελευθερώνει τους φυλακισμένους που ήταν μέσα.
Η άλωση της Βαστίλλης αποτελεί την πρώτη νίκη του γαλλικού λαού κατά ενός συμβόλου του Παλαιού Καθεστώτος. Το κτήριο της Βαστίλλης κατεδαφίστηκε πλήρως τους μήνες που ακολούθησαν.
Η "εορτή της Ομοσπονδίας ", στις 14 Ιουλίου 1790, εορτάζει με μεγαλοπρέπεια τα πρώτα γενέθλια της επανάστασης.

Η εθνική εορτή

Στη συνέχεια, ο εορτασμός της 14ης Ιουλίου εγκαταλείπεται μέχρι την Τρίτη Δημοκρατία, όπου ο Λέων Γαμβέττας, επιθυμεί να εορτάσει τα θεμέλια του καθεστώτος. Με πρόταση του βουλευτή του Σηκουάνα, Benjamin Raspail, ο νόμος της 6ης Ιουλίου 1880 καθιερώνει την 14η Ιουλίου ως εθνική εορτή της γαλλικής Δημοκρατίας.
Τονίζεται εξαρχής ο πατριωτικός και στρατιωτικός χαρακτήρας της εκδήλωσης, με σκοπό την ανόρθωση της Γαλλίας μετά την ήττα του 1870. Το γεγονός αφορά όλους τους δήμους. Η εορτή ξεκινά με μια μεγάλη παρέλαση με πυρσούς, στις 13 Ιουλίου, το βράδυ. Την επομένη, οι καμπάνες της εκκλησίας και οι κανονιές ανακοινώνουν την παρέλαση, την οποία ακολουθούν ένα γεύμα, θεάματα και παιχνίδια. Οι χοροί και τα βεγγαλικά συμπληρώνουν τον εορτασμό.
Μετά την λιτότητα που ακολούθησε τον Α’ Παγκόσμιο πόλεμο, η 14η Ιουλίου 1919 εόρτασε μεγαλόπρεπα την νίκη. Με το ίδιο πνεύμα, η 14η Ιουλίου 1945 εορταζόταν τρεις μέρες πριν.

Η 14η Ιουλίου σήμερα

Η εορτή της 14ης Ιουλίου γνωρίζει πάντα μεγάλη επιτυχία. Στο Παρίσι, η παραδοσιακή στρατιωτική παράδοση στα Ηλύσια Πεδία αποτελεί αντικείμενο σχολαστικής προετοιμασίας. Παντού γίνονται χοροί, φωταγωγίες και βεγγαλικά.
Οι πρόεδροι της 5ης Δημοκρατίας έφεραν κάποιες αλλαγές στη διεξαγωγή των εορτασμών της ημέρας. Για να ξανασμίξει με την παράδοση του επαναστατικού Παρισιού, ο Πρόεδρος Ζισκάρ Ντ’Εστέν έκανε παρέλαση των στρατευμάτων ανάμεσα στην πλατεία της Βαστίλλης και την πλατεία Δημοκρατίας.
Υπό την προεδρία του Φρανσουά Μιττεράν, η 14η Ιουλίου 1989 υπήρξε μια δυνατή στιγμή του εορτασμού των διακοσίων χρόνων της Γαλλικής Επανάστασης. Πολλοί ξένοι αρχηγοί κρατών παρακολούθησαν την «Μασσαλιώτιδα», ένα θέαμα του Ζαν-Πωλ Γκουντ (Jean-Paul Goude).
Το 1994, γερμανοί στρατιώτες του κοινού στρατιωτικού σώματος, Eurocorps, συμμετέχουν στην παρέλαση στα Ηλύσια Πεδία σε δείγμα συμφιλίωσης.
Από την εκλογή του Προέδρου Σιράκ, πολλοί νέοι απ’όλη τη Γαλλία και στρατιωτικοί, είναι καλεσμένοι στην δεξίωση που δίνεται στον κήπο του προεδρικού μεγάρου στα Ηλύσια Πεδία μετά την παρέλαση.
Ας παρακολουθήσουμε και ένα σχετικό με τη Γαλλική Επανάσταση βίντεο για να κατανοήσουμε καλύτερα τις συνθήκες που ευνόησαν το ξέσπασμά της.